Kulturrådets årsredovisning 2017 1
Kulturrådets årsredovisning 2017 4.5.5 Kulturtids
krifter Kulturrådet ger stöd till aktörer som producerar och utvecklar kulturtidskrifter, både i tryckt och i digital form. 2017 fördelade Kulturrådet 22,8 miljoner kronor i produktionsstöd till 87 kulturtidskrifter inför 2018 genom bemyndigande. Av dessa är 11 tidskrifter helt eller delvis på ett annat språk än svenska, och 7 tidskrifter behandlar nationella minoriteters språk och kultur. Referensgruppen bedömde särskilt mångfalden av röster som kommer till tals, tidskrifternas spridning och tillgänglighet, ersättningar och arvoden till de medverkande och det internationella perspektivet11 Vidare fördelade vi drygt 2 miljoner kronor i utvecklingsstöd. Stödet gick till insatser som . marknadsför och sprider kulturtidskrifter samt till andra insatser som gynnar kulturtidskrifter. Vi balanserade behovet av stöd för att utveckla etablerade kulturtidskrifter mot vikten av att prioritera nya aktörer. Många kulturtidskrifter som fick bidrag har även ett internationellt perspektiv och ingår i internationella samarbeten. Kulturrådet deltog i juni 2017 i ett webbinarium arrangerat av Journalistförbundet för frilansjournalister där kursdeltagarna fick möjlighet att ställa frågor om stödet till kulturtidskrifter. 4.5.6 Internationellt litteraturutbyte Under 2017 genomförde Kulturrådet en ny satsning i arbetet med att introducera svensk litteratur för utländska målgrupper. Vi anordnade 2017 för första gången ett besöksprogram i Stockholm, där åtta förläggare av skönlitteratur från olika länder fick möjlighet att träffa svenska kollegor och agenter och lära sig mer om svensk skönlitteratur. Utvärderingen visade att programmet var värdefullt för deltagarna och att det gav dem ökad kunskap om svensk litteratur. Kulturrådet disponerar medel från Nordiska ministerrådet för översättningar från svenska och de nationella minoritetsspråken. Ansökningar om översättningsstöd från de nordiska förlagen ligger på samma höga nivå som tidigare och behovet av ökade medel från Nordiska ministerrådet kvarstår. Kulturrådet fick även i år ta av förvaltningsmedel på anslag 3:1 för att möta behoven. Effekten blir ett mindre utrymme för ansökningar från förlag utanför Norden. Under 2017 medverkade Kulturrådet vid bokmässorna i Angouleme, London, Bologna, Peking, Frankfurt och Göteborg. Det internationella nyhetsbrevet skickades ut två gånger och skriften New Swedish Books publicerades i två nummer. Vi har bidragit till ökad medvetenhet om svensk litteratur och genom vårt stöd till kulturexport har 23 aktörer beviljats stöd till resor, mässdeltagande och provöversättningar. Se avsnitt 4.9.2 Internationellt utbyte och samarbete. 4.5.7 Litteraturpriset till Astrid Lindgrens minne Den tyske illustratören och författaren Wolf Erlbruch tilldelades litteraturpriset till Astrid Lindgrens minne (ALMA) 2017. Kulturrådet tillkännagav pristagaren den 4 april på Kungliga biblioteket i Stockholm, och händelsen direktsändes via länk till barnboksmässan i Bologna. Mediegenomslaget var stort, särskilt i Tyskland som 2017 fick sin första pristagare. Pristagarveckan i maj innehöll presentationer, föreläsningar, studiebesök, skolbesök och intervjuer. Själva priset överlämnades av H.K.H. Kronprinsessan Victoria på Konserthuset den 29 maj, och kultur- och demokratiminister Alice Bah Kuhnke höll talet till pristagaren. Efter prisutdelningen deltog Erlbruch i ett evenemang i München, arrangerat av Internationale Jugendbibliothek. Kulturrådet presenterade listan med nominerade kandidater till ALMA 2018 på bokmässan i Frankfurt i oktober 2017. I november arrangerade Saltkråkan AB, Astrid Lindgren-sällskapet och Rabén & Sjögren en Astrid Lindgren-konferens, i samarbete med ALMA och Kulturhuset Stadsteatern. Temat för konferensen var läsning, tänkande och medborgarskap. ALMA deltog även i flera externa arrangemang, bland annat en nordisk barnlitteraturkonferens i Stavanger i februari och Litteralund i april. Förra årets pristagare Meg Rosoff medverkade i båda dessa evenemang. 11. Exempelvis andra språk än svenska, publicering i andra länder, eller samarbeten med tidskrifter i andra länder. 31 (72)