Advokaten 1
Samfundet avseende. Det borde även A ha insett. A
har nu påstått att hon lämnat förslag på tid för ett möte med honom och Y för diskussion om överklagande. Det är inte sant. A ringde honom och ville att han skulle komma till henne och skriva på en fullmakt för överklagande. A uppgav att hon per telefon pratat med Y som för övrigt, till skillnad från vad A anger, inte talar god engelska. Det var han, inte A, som ville ha ett möte – med närvaro av honom som god man, Y, det offentliga biträdet samt på grund av Y:s bristande skötsamhet också hans socialsekreterare – för diskussion och med krav att Y skulle sköta sin skolgång och i övrigt göra rätt för sig. Y var nästan inte alls i skolan. Hans bedömning var att Y inte skulle klara sig på egen hand i Sverige om han inte var beredd att lära sig svenska språket och fullfölja sin skolgång. Annars var det bättre att Y återvände till sin familj i landet Z, vilket enligt Migrationsverkets bedömning kunde ske utan risk. Det var en diskussion som A inte ville delta i. Hon ville bara ha hans namn på en fullmakt. Då hon inte fick igenom sin vilja ringde hon istället till Överförmyndarnämnden och krävde att han skulle entledigas som god man för Y. Han fick någon dag senare ett telefonsamtal från C, Överförmyndarnämnden, som uppgav att hon blivit uppringd av A som krävde att han skulle avsättas som god man för Y. Ungefär samtidigt fick han ett SMS från A i vilket hon skrev att hon framledes inte tänkte samarbeta med honom. En god man ska alltid tillvarata barnets bästa. Det innebär också, vilket de flesta föräldrar förstår, att ställa krav på barnet. För att klara sig som vuxen måste man skaffa sig en fullgod utbildning och i Sverige givetvis lära sig det svenska språket. Det borde även A begripa. Det har givetvis ålegat henne att efter Migrationsverkets avslagsbeslut delta i ett möte där ärendet förutsättningslöst blivit föremål för diskussion om vad som var bäst för klienten. Han var av åsikten att de alla närvarande vuxna skulle ha framhållit vikten för Y att återuppta skolan och betala sina straffavgifter. Det ville inte A gå med på. Istället har hon krävt att han ”skulle avsättas” och vägrade samarbeta med honom i ärendet trots att han var god man för Y. A har i yttrande daterat den 6 september 2016 anfört i huvudsak följande. Mot bakgrund av X:s påstående att hon inte lämnat något förslag på tid för möte med honom och Y inför överklagande vill hon hänvisa till det mejl som hon sände till X den 12 april 2016 angående detta. Mejlet sändes på begäran av X då han önskade få bekräftelse via mejl av den tid som de kommit överens om per telefon. NÄMNDENS BEDÖMNING OCH BESLUT Nämnden konstaterar att A i egenskap av offentligt biträde för Y har haft en skyldighet att i enlighet med Y:s instruktion överklaga Migrationsverkets avslagsbeslut. Eftersom Y varit underårig har fullmakt krävts från X i egenskap av god man för Y. I den uppkomna situationen, när X uppställt vissa villkor för fullmaktens undertecknande, kan A:s agerande att ta kontakt med Överförmyndarnämnden inte ses på annat sätt än att hon agerat i syfte att tillvarata sin klients intresse. X:s anmälan föranleder därför inte någon åtgärd. n testamente. Vid upprättandet visste alla att det var högst sannolikt att klienten inom en snar tid tyvärr skulle avlida. Klienten var helt klar med vad dennes önskan var och hur allt skulle ordna sig efter bortgången. Hon hade träffat klienten en gång innan själva undertecknandet och dessutom haft telefonkontakt med denne. Legala arvingar var fyra minderåriga barn. Testamentstagare var dessa barn och en moster som skulle ta hand om barnen efter klientens bortgång då barnens far ett år tidigare även han gått bort i sjukdom. Hon har inte vid undertecknande varit medveten om att testmanetsvittnet var fadern till testatorn. Brukligt är att de testamenten hon upprättar Advokaten Nr 9 • 2017 skrivs under på kontoret och då anges att vittnet är anställd på byrån. I denna situation hade hon fått information om att Y skulle närvara vid bevittning och därför hade hon i handlingen skrivit in hans namnförtydligande. Det är olyckligt att hon inte skrev in även hans personnummer och adress men orsaken till det var att det blev bråttom med att underteckna testamentet. Även om ett testamente inte är formenligt upprättat är det gällande såvida inte de legala arvingarna gör gällande att det inte är giltigt. Huruvida tvist om det förelegat känner hon inte till. Testamentet är undertecknat den 5 december. Någon antedatering har inte skett. Någon medveten vaghet i testamentet föreligger inte. Skrivningen att testamentstagarna ska erhålla lika delar medför att de ska erhålla en femtedel var. När anmälaren ringt till henne och skrivit brev hem till henne privat har hon haft svårt att tala med honom på grund av advokatsekretessen. Till yttrandet har A bilagt utdrag ur tidrapporteringssystemet. NÄMNDENS BEDÖMNING OCH BESLUT När en advokat biträder en klient med upprättande av ett testamente och medverkar till undertecknande och bevittning av testamentet är det ett starkt klientintresse att advokaten så långt det är möjligt försäkrar sig om i vart fall att testamentet inte blir behäftat med formfel som efter klander av testamentet kan leda till att det förklaras ogiltigt. Det i ärendet aktuella testamentet har kommit att vara behäftat med ett ogiltighetsgrundande formfel till följd av att vittnet Y varit testators far. Av utredningen och A:s egna uppgifter framgår att A inte ens försökt få uppgift om och i så fall vilken relation Y hade till testatorn. Genom att inte göra det har A åsidosatt sina plikter som advokat. Nämnden tilldelar därför A erinran enligt 8 kap. 7 § andra stycket rättegångsbalken. Utredningen visar inte att A i övrigt har åsidosatt god advokatsed. n 77