Nordens Tidning 1
Hanne Ørstavik ”Hyænerne”
Norske Hanne Ørstaviks”Hyænerne” er historien om at træde ud af en normativt forenklet esistens og ind i en mere kulørt og mangetydig eksistens. En psykologisk roman, hvor vi følger den kvindelige forfatter Sivs krise med sig selv og med det at skrive efter bruddet med kæresten. Siv befinder sig i en fase i livet, hvor behovet for at tømme sig for erindring, historie og identitet ikke er til at se bort fra. Hendes psykiske helbred står og falder med modet til at lade sig synke ned i en både indre og ydre tomhed. Efter bruddet med sin kæreste, rejser Siv til en sydengelsk kystby med en intention om ikke at skrive; for at finde ud af hvem hun er når hun ikke skriver. I Sydengland låner Siv en forfatterkollegas, Sallys, lejlighed og møder Leo, Pip, Pep og Gil, som med deres egne historier er med til at perspektivere Sivs eget liv. SPROGET I BOGEN er stramt komponeret og flyder på næsten som talesprog i et lyrisk flow af lange indre monologer, pauser, uventede drejninger og gentagelser. Hanne Ørstaviks stringente og samtidigt legende sprog leder tankerne hen på en digtsamling. Det gennemgående i bogen er det paradoksale – det smukke sat overfor det grimme – samt farverne der har en fremtrædende funktion i teksten og nærmest males ud til læseren. De hvide huse, de røde mure, den grønne frakke, det gule lys står i skær kontrast til Sivs egen beige person, når hun ankommer til badebyen. Farverne fungerer som et udtryk for Sivs følelse af ikke at være rigtig til i denne verden samtidigt med at de afspejler hendes personlige udvikling i romanens forløb. Hendes seksualitet og forholdet til sin mor granskes nådesløst. Romanens omdrejningspunkt er identitet, køn og krop. Hvad er et menneske? Og hvilken betydning har kønnet? Dette perspektiveres med hyænerne, der er et gennemgående billede i romanen. Hunnerne og hannerne adskiller sig ikke fysisk meget fra hinanden. ”För honnorna har också något som liknar pung, och ett penisliknande rör, de har ingen yttre vagina, de parar sig, kissar och föder genom samma rör.” HUN LÆSER forskningsresultater om at det er forholdet til moderen der er afgørende for et barns kærlighedsliv som voksen. Hvis forholdet til moderen er nært og godt kommer barnet som voksen at have lettere for nære relationer. Men at være i nærheden af nogen er ikke nødvendigvis godt, tænker hun. Endnu engang perspektiveres det med hyænernes adfærd. ”Hon tänker på hyenorna. Hur pojkarna jagas iväg medan flickorna får stanna.” Romanen er en påmindelse om at forpligte sig – til sig selv og til livet. At følge Sivs kamp for at slippe af med sit tungsind og sin skriveblokering er dog en dyster og knugende læsning, der efterlader læseren gennemstrømmet af ensomhed. Læs derfor romanen, når du kan ligge en hel dag på din sofa, gemme dig i et hjørne af huset eller har sendt din familie langt væk. Du vil opdage at du forsvinder i en strøm af ord og langsomme billeder. Hyænerne er et litterært nordisk mesterværk, men romanen efterlader dig med et behov for kunstigt åndedræt, da det er en klaustrofobisk læseoplevelse, der pumper al luft ud af dig. Udkom i Norge: 2011 Oversat til svensk: 2014 TEXT: ANNA SOPHIE LIEBST Hanne Ørstavik (f. 1969) er en af Norges mest anerkendte forfattere og kendt for sin fornemmelse for sproget og dets anvendelse. Hun er cand.mag. fra Universitetet i Oslo med fagene psykologi, fransk og sociologi. Under mitt arbete med min bok om förrädare som Rinnan och Ole Wehus (boken kom ut redan 2005) fick jag ett nytt intresse – fångläger under ockupationen. Efter ett besök på Grinimuseet sommaren 2009 skrev jag en dokumentation om lägret där jag bl a nämner ett antal svenskar som satt där längre eller kortare tid. Somliga var kriminella, andra (inte minst många modiga norska kvinnor) djupt engagerade i motståndsarbetet. Resultatet blev ett häfte på 23 A4-sidor som jag sålt till nyckelpersoner, många av dem med kopplingar till antingen Grini, Arkivet, Espeland nära Bergen eller Falstad. Harry Söderman, som tog befälet och avväpnade tyskarna vid Grini i maj 1945, har en son i Stockholm som köpt den. Här ett utdrag ur häftet som berör RK och det tänkta koncentrationslägret på Momarken: ”Med stolthet och glädje rapporterar tidningarna under maj månad 1945 om Grini- och mysenfångarnas hemkomst runt om i landet. Folk går man ur huse för att lyssna till tal, sång och musik och åse blomsterhyllningarna. En genomläsning av dåvarande lokaltidningen `Indre Smaalenenes Avis` ger en inblick i hela Mysens firande av freden och redovisningen av Mysenfangenes Minnesfond. Behållningen blev omkring 17 000 kronor, ett betydande belopp 1945. Enligt tidningen, vars redaktör hette Arne Løken, var hele byen på benen och hyldet fangene og vårt kjære Norge på nordmens vis. En lärare från Heddal i Telemark hälsade välkommen, Mysen damekor framträdde under ledning av sin lärare vid namn Vollene. Lägrets personalchef, disponent Johansen, betonade i sitt tal vikten av att kunna förlåta sina fiender och löna orätt med rättfärdighet. Pastoren/ prästen Haaje läste en epilog av stadsarkitekt Grimnæs från Aalesund och en arkitekt Slåtto talade å konungens vägnar. Tal hölls vidare för fosterlandet och för hemmen. Talarlistan upptog också en bibliotekarie Hjertøy och en disponent Ous företrädde Röda Korset. Magister Knut Greve tackade för maten på ett skämtsamt och bejublat sätt. Fångarnas sångkör framförde Mysen-marsjen”. Häftet kan beställas av undertecknad för 150 kronor inkl. porto. Red. Lars Borke, Vänskapen 1 A, S-44334 Lerum, Sverige, lars.borke@tele2.se nordens tidning nr 3 | 2014 29