Advokaten 1
SAMFUNDET DISCIPLINÄRENDE BESLUT 2018 4 Misskött
uppdrag som offentligt biträde i asylärende. Varning. BAKGRUND Advokat A har varit offentligt biträde för X i asylärende. ANMÄLAN X har i anmälan, som kom in till Advokatsamfundet den 4 december 2017, riktat anmärkningar mot A i följande avseenden; – Avsaknad av kontakt med honom innan asylutredningen. – Avsaknad av kännedom om hans asylskäl. – Avsaknad av genomgång av protokoll med honom innan inlaga skickades in till Migrationsverket. – Angivande av felaktiga uppgifter i inlaga till Migrationsverket. – Inte behjälplig i kontakterna med Migrationsverket och bristfällig kunskap om Migrationsverkets arbete. X har utvecklat anmärkningarna och anfört i huvudsak följande. När hans asylutredning hölls den 11 april 2017 på Migrationsverket var han minderårig och hade en god man. Innan asylutredningen, hade varken han eller hans gode man någon kontakt med A. Han mottog inte heller något brev om att A hade förordnats som offentligt biträde för honom och han hade därför ingen möjlighet att träffa honom innan utredningen. För honom var det viktigt att få träffa biträdet innan utredningen eftersom han har asylskäl som plågat honom de senaste åren och han var äntligen redo att berätta. Han träffade biträdet för första gången på asylprövningsenheten i Z-stad. I pausen berättade han för både handläggaren och biträdet att det var svårigheter med tolken. Ingen tog dock detta på allvar och intervjun fortsatte. Han upplevde att ADVOKATEN NR 6 • 2018 biträdet inte hade kunskap om sina befogenheter och sade därför inte till om tolkbristerna under intervjun. Under intervjun erbjöd Migrationsverket honom att genomföra en medicinsk åldersbedömning, vilket han svarade ja till. Biträdet kommenterade inte detta trots att han den 5 juni skulle fylla 18 år. Eftersom han inte hade hört något från varken Migrationsverket, gode mannen eller A kontaktade han Rättsmedicinalverket den 3 maj 2017. Han fick då information om att Migrationsverket hade skickat en beställning och att det tog fyra till sex veckor tills de skulle skicka ett svar. Han skickade detta till Migrationsverket via mejl, men fick inget svar. Han vidarebefordrade då mejlet till A med fråga om A kunde höra med Migrationsverket hur de tänkte utifrån att han skulle fylla 18 år inom en månad. A svarade att det inte var mycket mer de kunde göra än att vänta och uppgav vidare ”Om du nu fyller 18 år i dagarna så har det ingen större betydelse då ålderstesten inte kan exakt ange ålder”. Han ifrågasätter starkt att A inte ifrågasatte åldersbedömningen under utredningen. A tog inte tillvara hans intressen. Efter några dagar kontaktade Migrationsverket honom och ville att han skulle fylla i några papper för att de hade missat att ställa några frågor angående den medicinska åldersbedömningen. Dagen före sin 18-årsdag informerade han A om att Migrationsverket hade tagit tillbaka den medicinska åldersbedömningen eftersom han nu skulle fylla 18 år. Migrationsverket hade dragit ut på tiden och han frågade A vad de kunde göra åt det. A svarade att de inte kunde göra mycket för tillfället. Den 5 juni, när han hade fyllt 18 år, skickade han mejl till A och informerade om att han hade varit på Migrationsverket och hämtat ut protokollet, vilket innehöll många felaktigheter. Tolken hade tolkat fel flera gånger. När han kontaktade språkservice fick han information om att tolken talar syrisk/algerisk dialekt. Det verkade som att tolken inte hade förstått hans dialekt. A svarade den 8 juni att de skulle titta på det när han fått utredningen. Den 21 juni skickade han ett mejl till A med frågan om han hade fått protokollet från Migrationsverket. Dagen därpå svarade A att han hade mottagit protokollet och gett in en inlaga, vilken han bifogade. Han svarade att han var mycket besviken och illa berörd över att A inte hade gått igenom protokollet med honom och skickat in en inlaga utan att han hade fått lämna synpunkter. I inlagan hade A skrivit felaktiga uppgifter om att han var homosexuell trots att han är bisexuell. A informerade honom om att det inte var för sent att ge in kompletterande yttrande med korrigering av felaktigheterna i protokollet. Det kan inte anses rättssäkert att han som klient ska behöva kontakta biträdet för att kontrollera om protokollet skickats till biträdet och trots att han hade informerat biträdet om att det fanns flera felaktigheter i protokollet valde A att ge in en inlaga utan att han fått korrigera felaktigheterna i protokollet. Om han inte hade upptäckt detta hade det fått förödande konsekvenser för hans liv. Han fick på egen hand, med hjälp av en vän, gå igenom protokollet och skickade in ett korrigerat yttrande till Migrationsverket. Han begärde även byte av offentligt biträde, vilket dock avslogs. A hade bristfällig kunskap om Migrationsverkets arbete. Den 2 augusti frågade han A varför hans ärende låg hos förvaltningsprocessenheten. A svarade att han bara hade koll på asylärendet. Han förklarade för A att han hade fått fem års utvisning i hovrätten och att Migrationsverket därför skickat ärendet till förvaltningsprocessenheten. Han frågade om det var på grund av att de ville bevilja uppehållstillstånd, men att det gick emot domstolens dom. A svarade att han inte hade tagit del av något överklagande, utvisningsbeslut från hovrätten eller någon information om att ärendet hade skickats till förvaltningsrätten, varför han inte kunde yttra sig i saken. A väntade fortfarande på beslut från Migrationsverket gällande den utredning som han företrädde honom i. Han svarade att hans ärende hade flyttats från asylprövningsenheten till Migrationsverkets förvaltningsprocessenhet, vilket A inte förstod och han fick ta reda på information själv. Han gjorde en ansökan om AT-UND och bad A att ta kontakt med Migrationsverket för att höra vad han kunde göra mer för att klarlägga sin identitet. A svarade att han redan hade besvarat hans fråga om identitet, men återkom inte när han bad A om att vidarebefordra detta svar till honom. Sammanfattningsvis saknar han förtroende för A och har upptäckt att han inte tagit en enda kontakt med Migrationsverket. A har inte visat något intresse för hans ärende eller för honom som klient. Den inlaga om en och en halv sida som A gav in till Migrationsverket innehöll felaktigheter och ingen landinformation. Han fick inte vara delaktig. Om han själv, i samband med sin 18-årsdag, inte tagit ut protokollet och kontaktat A hade bristerna inte upptäckts, vilket hade fått förödande konsekvenser och han hade haft en ofullständig utredning som Migrationsverket trott att biträdet gått igenom med honom. FORTS. PÅ NÄSTA SIDA » 67