Trangia catalog 2011 1
Original Trangia outdoor stoves A reliable stove
in all weather conditions News TRANGIA TRIANGLE – Vårt nya lättviktskök som tar minimalt med utrymme.Levereras utan brännare och kan användas med vår spritbrännare eller gasolbrännare. TRANGIA TRIANGLE – Our new lightweight stove that takes minimum space. Delivers without burner and can be used with our spirit burner or gas burner. TRANGIA TRIANGLE– Unser neuer Leichtgewichtkocher kommt mit minimalem Platz aus. Er wird ohne Brenner geliefert und kann mit Spiritus- oder Gasbrenner betrieben werden. TRANGIA TRIANGLE – Notre toute nouvelle légère cuisinière ne prend que très peu de place. Délivrée sans brûleur. Peut être utilisée avec notre brûleur à alcool ou à gaz TRANGIA TRIANGLE – Nuestra nueva cocina ligera ocupa un mínimo de espácio. No incluye quemador. Se utiliza con nuestro quemador de alcohol o quemador de gas. Att laga mat ute i det fria är ingen konst med ett Trangiakök. Den oöverträffade Trangiaprincipen gör det möjligt att tillreda mat under alla väderförhållanden – även i hård vind och sträng kyla. Stormkökssystemet bygger på enkelhet. Två vindskydd som sätts ihop, en brännare, ett par kokkärl, kombinerat lock/stekpanna och tång. Till flera kök hör även kaffepanna. Köken är lätta, de behöver ingen speciell skötsel och de är stryktåliga. Trangiaköket är pålitligt, utan onödiga delar som kan gå sönder eller påverkas negativt av t ex kyla. Det går snabbt att sätta upp och att plocka ihop till en kompakt enhet. Ett paket som dessutom tar minimalt utrymme. Outdoor cooking is easy when you use a Trangia stove. The unsurpassed Trangia principle makes cooking possible in all weather conditions – even high winds and severe cold. This storm-proof stove system is based on simplicity. Two windshields that fit together, a burner, a couple of pans, a combined lid/frypan, a kettle and a handle. The stoves are lightweight. They need no special care and they are hardwearing. The Trangia stove is reliable, without unnecessary parts that can go wrong or be adversely affected by cold. The stove is quick to set up, and packs into a compact unit that takes up minimal space. In der freien Wildbahn Essen kochen ist keine Kunst. Jedenfalls nicht mit einem Trangia-Kocher. Das unvergleichliche Trangia-Prinzip ermöglicht Ihnen die Zubereitung von Essen bei jedem Wetter – auch bei scharfem Wind und strenger Kälter. Einfachheit ist das Motto des OutdoorKochers: Oberer und unterer Windschutz, ein Brenner, zwei Kochtöpfe, Kombination Deckel/Bratpfanne und Zange. Viele Kocher haben auch einen Wasserkessel. Der Kocher ist leicht, robust und fordert keine besondere Pflege. Der Trangia-Kocher ist zuverlässig und hat keine unnötigen Teile, die kaputt gehen können oder von der Kälte negativ beeinflußt werden. Das Set läßt sich schnell aufbauen und wieder zu einer kompakten Einheit zusammenpacken, die nur minimalen Platz in Anspruch nimmt. Cuisiner en plein air n’est pas un art difficile. Pas avec un réchaud Trangia. Le principe imbattable des réchauds Trangia permet de cuisiner quel que soit le temps qu’il fait - même en plein vent et par les plus grands froids. Le système de réchaud tempête repose sur la simplicité. L’ensamble des deux parevent, un brûleur, deux gamelles, une poêle, un couvercle et une pince. La plupart des réchauds comportent aussi une bouilloire. Les réchauds sont légers, ne demandent aucun entretien particulier et résistent aux chocs. Un réchaud Trangia est à toute épreuve, sans pièces inutiles susceptibles de se casser ou sensibles au froid. Ils sont faciles à monter et à ranger dans une unité compacte qui prend un minimum de place. Cocinar al aire libre es fácil cuando usa una cocina Trangia. Los principios insuperables de Trangia hacen que cocinar sea posible con cualquier condición meteorológica – incluso con fuertes vientos y frío severo. El sistema a prueba de tormentas esta basado en la sencillez. Dos cortavientos que se unen, un quemador, un par de cacerolas, una tapa/sartén combinada, una tetera y un mango. Las cocinas son ligeras. No necesitan cuidado especial y son resistentes. Las cocinas Trangia son fiables, sin partes innecesarias que puedan estropearse o verse afectadas negativamente por el frío. La cocina es rápida de montar y se guarda en una unidad compacta que ocupa el mínimo espacio. News TRANGIA MULTIFUEL X2- fungerar med gas,bensin,diesel eller fotogen. Det självklara valet för krävande situationer som expeditioner eller vinterturer! TRANGIA MULTIFUEL X2- works with gas,petrol,diesel and kerosene. The natural choice for demanding situations such as expeditions or winter tours ! TRANGIA MULTIFUEL X2 – kann mit Gas, Benzin, Diesel oder Petroleum betrieben werden. Die selbstverständliche Wahl für anspruchsvolle Situationen wie Expeditionen oder Wintertouren. TRANGIA MULTIFUEL X2-fonctionne au gaz, essence, diesel et kérosène. Un choix naturel pour faire face à des situations telles que des expéditions ou tours d´hiver. TRANGIA MULTIFUEL X2- funciona con gas, gasolina, gasoil o queroseno. La opción más evidente para situaciones extremas como expediciones y salidas invernales. 4 The natura c o ce for outdoor people l h i 5