Trangia catalog 2005 1
Nr 501252. Lägerkittel med lock och hänkel, 2,5 l
iter, aluminium. Vikt 395 g. Passar till det mindre Trangiaköket, serie 27. No. 501252 Billy with lid and bail, 2.5 litre, aluminium. Weight 395 g. Fits the small Trangia stove, series 27. Nr. 501252 Lagertopf mit Deckel und Henkel, 2,5 Liter, Aluminium. Gewicht: 395 g. Passend zum kleineren Trangia-Kocher, Serie 27. Nr 501252 Marmite avec couvercle et anse, 2,5 litre, aluminium. Poids 395 g. Convient aux plus petits réchauds Trangia, série 27. N° 501252 Cacerola de aluminio con tapa, 2,5 litros. Peso 395 g. Se adapta a la cocina Trangia más pequeña de la serie 27. Nr 501254 Lägerkittel med lock och hänkel, 4,5 liter, aluminium. Vikt 530 g. Mest lämplig för gasolbrännaren. Passar till det större Trangiaköket, serie 25. Praktisk för det större sällskapet. No. 501254 Billy with lid and bail, 4.5 litre, aluminium. Weight 530 g. Most suitable for gas burner. Fits the large Trangia stove, series 25. Practical for larger groups. Nr. 501254 Lagertopf mit Deckel und Henkel, 4,5 Liter, Aluminium. Gewicht: 530 g. Besonders gut geeignet für Gasbrenner. Passend zum größeren Trangia-Kocher, Serie 25. Praktischer Topf für größere Gruppen. Nr 501254 Marmite avec couvercle et anse, 4,5 litre, aluminium. Poids 530 g. Convient le mieux au brûleur à gaz. Convient aux plus grands réchauds Trangia, série 25. Idéal pour les collectivités. N° 501254 Cacerola de aluminio con tapa, 4,5 litros, peso 530 g. Más adecuada para el quemador de gas. Se adapta a la cocina Trangia grande de la serie 25. Práctica cuando son grupos numerosos. Tips! En eller flera tallrikar kan lätt spännas fast mellan rem och vindskydd i det ihoppackade köket. Tip: One or more plates can easily be fitted between the strap and windshield when the stove is packed away. Tip! Einer oder mehrere Teller lassen sich einfach zwischen Riemen und Windschutz des zusammengepackten Kochers verstauen. Remarque. Une ou plusieurs assiettes se fixent facilement entre la courroie et la protection brise-vent quand le réchaud est rangé. Consejos: Uno o más platos caben entre el cortavientos y la correa cuando se quiere guardar. Tips! I den större och mindre lägerkitteln får kök serie 25 resp. serie 27 plats. Praktiskt och lättpackat. Tip: Series 25 and series 27 stoves can fit inside the large and small billies respectively. Practical and easy to pack. Tip! In dem größeren bzw. kleineren Lagertopf lassen sich die Kocher Serie 25 bzw. 27 verstauen, praktisch und einfach. Remarque. Les réchauds des séries 25 et 27 respectivement trouvent place dans la plus grande et la plus petite marmite. Une solution pratique et facile. Consejos: Las cocinas de las series 25 y 27 caben en las cacerolas grandes y pequeñas respectivamente. Prácticas y fáciles de guardar. 24