Svensk medverkan i EU-programmet Kreativa Europa 2
018 1
Kreativa Europa 2018 slag finns möjlighet för den
sökande att mot bakgrund av responsen utveckla projektet och återkomma med en omarbetad ansökan vid ett annat utlysningstillfälle. Stöd till europeiska plattformar Stödet till europeiska plattformar utlystes för första gången 2014. En plattform omfattar endast ett konstområde. Plattformen ska arbeta för ökad mobilitet inom Europa för nya begåvade konstnärer och kulturskapare och för ökad rörlighet av konstnärliga och kulturella verk. Stöd kan sökas för aktörer som tillhandahåller en europeisk plattform för att främja en stark europeisk programläggning. Minst 30 procent av det totala programutbudet ska vara europeiska produktioner för att få stöd som plattform. Fokus i plattformens arbete ska utgöras av publik verksamhet. Publikutveckling är ett prioriterat område och innovativa sätt att arbeta med publikfrågor uppmuntras särskilt. Plattformarna syftar även till öka synligheten för kulturorganisationer som visar/producerar europeisk kultur och bidra till att nya konstnärer och kulturskapare får ett större europeiskt genomslag och erkännande. Nätverksaktiviteter och ömsesidigt lärande bland plattformsmedlemmarna kan också vara del av arbetet. En viktig del i plattformarnas arbete är att underlätta för konstnärer och kulturarbetare i Europa att även kunna arbeta i andra länder än i hemlandet. En plattform ska bestå av en koordinerande organisation och minst tio ytterligare organisationer baserade i minst fem av EU:s medlemsstater eller EFTA-länder. Stöd kan sökas om högst 500 000 euro per år och EU-stödet kan högst utgöra 80 procent av de totala kostnaderna. Stöd till europeiska nätverk Stöd kan sökas för aktiviteter som utförs av nätverk bestående av aktörer från olika europeiska länder. Syftet är att stärka de kulturella och kreativa sektorernas möjligheter att arbeta internationellt och över landsgränserna. Aktiviteterna måste ha en strukturerande effekt för sektorn. Nätverksstödet i Kreativa Europa är inte som under tidigare programperiod ett verksamhetsbidrag, utan ett projektbidrag. Stöd kan ges för aktiviteter som syftar till att stärka möjligheten till nya yrkes- och karriärmöjligheter i och utanför Europa samt att utveckla nya kunskaper och kompetenser, bl.a. anpassning till digital teknologi, prövande av nya innovativa strategier för publikutveckling och testande av nya affärs- och ledningsmodeller. Stöd kan sökas av nätverk inom de kulturella och kreativa sektorerna. Nätverket måste bestå av minst 15 medlemsorganisationer från minst 10 länder som deltar i delprogrammet Kultur. Minst fem av dessa måste vara baserade i fem olika EU-medlemsstater eller EFTA-länder. Stöd kan sökas om högst 250 000 euro per år och EU-stödet kan högst utgöra 80 procent av de totala kostnaderna. Stöd till översättning och spridning av europeisk skönlitteratur Den enda stödformen inom delprogrammet Kultur som i likhet med vissa av stödformerna inom delprogrammet MEDIA vänder sig till en avgränsad bransch och inte ställer krav på transnationella partnerskap, är stödet till översättning och spridning av europeisk skönlitteratur. Stöd kan sökas av professionella bokförlag eller förlagsgrupper. Den sökande organisationen ska ha varit registrerad i minst två år när ansökan lämnas. Stödet syftar till att främja en ökad kulturell och språklig mångfald i Europa. Det ska även främja rörligheten över gränserna av skönlitterära verk av hög kvalitet, skapa bättre tillgång till översatt kvalitetslitteratur i och utanför Europa samt nå ut till ny publik. Det nya översättningsstödet har större fokus på att europeisk skönlitteratur inte bara ska översättas, utan också nå ut till läsarna. Prioriteringarna är att: • Stödja cirkulationen av europeisk skönlitteratur i syfte att göra den så brett tillgänglig som möjligt. • Stödja främjandet av europeisk skönlitteratur, användning av digital teknik i både spridning och främjandet av verken. • Främja översättning och främjande av högkvalitativ europeisk skönlitteratur på lång sikt. En prioritering är att ge översättarna större uppmärksamhet. Därför finns krav på att förlagen ska inkludera en kortare biografi om översättaren i varje översatt bok. Stöd kan sökas för översättning, utgivning och spridning av skönlitteratur för vuxna eller barn och unga. I begreppet skönlitteratur 10/60