Litteratur på de fem nationella minoritetsspråken
1
Hej! Det du nu håller i din hand är en katalog öv
er litteratur på fem nationella minoritetsspråk. Syftet är att synliggöra ett urval av den litteratur som finns tillgänglig, för att underlätta för bibliotek och läsare. År 2017 fick Kulturrådet ett regeringsuppdrag att främja utgivning och spridning av litteratur på nationella minoritetsspråk. Under uppdragets gång har vi, i dialog med berörda, analyserat de utmaningar som finns när det gäller att öka utgivningen och sprida litteratur på olika minoritetsspråk. Flera av de nationella minoritetsspråken är hotade. Ett främjande uppdrag handlar därför om att stärka hela kedjan – från skrivande till att en text når sin läsare. Biblioteken har stor betydelse för att lyfta fram och sprida den litteratur som finns. Minoritetsspråken är finska, jiddisch, meänkieli, romska och de samiska språken. Flera av minoritetsspråken har olika språkliga variationer, så kallade varieteter. Kulturrådet har i uppdrag att främja nationella minoriteters kultur. Det finns olika bidrag att söka, till exempel för utgivning av litteratur på nationella minoritetsspråk och om nationella minoriteter. Läs mer på kulturradet.se /natmin Den litteratur som presenteras i katalogen är inte heltäckande utan ett urval av ny litteratur. Det flesta titlar finns tillgängliga via bokhandel och distributörer. Om inte, sök titeln via utgivare/förlag. Vissa samiska titlar finns att köpa genom saemiensijte.no, arran.no, e-skuvla.no eller shop.davvi.no. Inköp via Norge kan innebära kostnader för tull och frakt. Ett par titlar finns inlästa som talböcker, tillgängliga via webbplatsen www.mtm.se © Statens kulturråd 2020 ISBN: 978-91-87583-48-3 Form: Tegel & Hatt Katalogen beställs via: kulturradet.se/publikationer För att nå ut till läsarna behövs också olika typer av främjande insatser, varav några beskrivs i artiklar i katalogen. Ett exempel är att Kulturrådet har skapat ett kunskapspaket inom Bokstart om att främja nationella minoritetsspråk. Det visar hur vårdnadshavare kan stötta sina barn och hur förskolepedagoger, bibliotekarier och personal inom barnhälsovården kan främja och arbeta med små barns språkutveckling och minoritetsspråk. Urvalet av litteratur i katalogen har gjorts av Umeå stadsbibliotek. Trevlig läsning! Hauskaa lukemista! ליינט מיט פארגעניגן Mukavia lukuhetkiä! Mangaja tumendže jek šukar čitibe! Somás logus! Lotta Brilioth Biörnstad enhetschef, Kulturrådet ”Trevlig läsning” är översatt till finska, jiddisch, meänkieli, arli (romska) och nordsamiska. Vi som gjort urvalet Anne Alenbro Lindström Jag arbetar som bibliotekarie på Umeå stadsbibliotek. Mitt ansvarsområde är bland annat mångspråk och de nationella minoritetsspråken för vuxna. Maria Nordenback Jag arbetar som bibliotekarie på ett av Umeås filialbibliotek samt med administrativa arbetsuppgifter inom kulturförvaltningen. Frida Rönnbäck Jag är bibliotekarie med medieansvar för mångspråk och nationella minoritetsspråk för barn och unga på Umeå stadsbibliotek. Jag arbetar även med sagostunder på flera språk och skapande verksamhet. Foto: Anna Öhman