Nordens Tidning 1
alla olika språk. Och även om de flesta av dem på
minner om mitt, så älskade jag att höra och läsa vad de andra hade att säga! Precis så dramatiskt som det låter, så gav det mig en nyfunnen respekt för nordiska språk och jag kan inte vänta med att studera dem vidare. DELTAGARNA i årets Nordisk författarskola för unga har alla kunnat använda sina modersmål i sitt skrivande och i sin kommunikation genom sina handledare som närvarat hela veckan. De författare som arbetat som handledare på skolan är Ida Linde och Athena Farrokzhad (Sverige), Maja Lee Lengvald (Danmark), Oscar Rossi (Finland), Rakel Helmsdal (Färöarna), Eiríkur Örn Norðdahl (Island) och ovan citerade Jessie Kleemann (Grönland). Deltagarna har kommit från de skandinaviska länderna och Finland, Färöarna, Grönland och Island. Arbetet med deltagarna har skett lika mycket i språkliga tvärgrupper som i helklass och även i avgränsad undervisning inom respektive språk. Arbetet med text och språk har skett simultant och naturligt. I helklass och tvärgrupper har i vissa situationer engelska behövt användas som lingua franca, men intresset för varandras nordiska språk och de skandinaviska språken har varit stort från deltagarnas sida. Författaren Rakel Helmsdal från Färöarna tycker att det har fungerat väl att handleda på skandinaviska. – Flera av ungdomarna har önskat att få höra mer av alla olika språk. Den dag jag var med och ansvarade för bestämde vi oss därför för att enbart prata på skandinaviska. Och det fungerade också fint på det viset att det gick lite långsammare att kommunicera, så att ungdomarna därmed fick lite mer tid på sig att uppfatta vad som blev sagt. som intresserar sig för litteratur och skrivande en inblick i olika metoder och grepp - ge dem en möjlighet att se på sina egna texter på ett nytt sätt. Det faktum att vi var och en kom med en gedigen (och unik) språklig erfarenhet var en fördel som gjorde arbetet mer spännande, berättar den grönländska författaren Jessie Kleemann. Hon får medhåll av kursdeltagaren Sonja Rún Magnúsdóttir från Island. – Jag tyckte det var intressant att höra OM SPRÅKBLANDNINGEN på skolan har väckt stort intresse och nyfikenhet bland ungdomarna, så har passionen för skrivande och litteratur ovillkorligen utgjort den drivkraft som samlat alla på samma plats och skapat just denna språkliga nyfikenhet. Tillsammans har handledare och deltagare arbetat med litteraturens berättarstruktur, ljudlighet, bildlighet och plats i världen. Rakel poängterar vikten av resande och erfarenhetsutbyte av detta slag. – De får uppleva att möta andra med samma intresse som dem själva och kommer varandra så nära att de kanske blir vänner över gränserna för resten av livet. De är med till att skapa ett nordiskt forum som ingen politik kan konstruera. Isländska Sonja Rún imponeras av att samvaron på skolan har fungerat så bra, och att alla har kunnat samsas under den intensiva veckan. – Vi tyckte helt enkelt genuint om varandra och ville spendera så mycket tid ihop som vi bara kunde. Det är inte så vanligt att du kan sätta en grupp på trettio tonåringar tillsammans utan varken negativism eller drama. Sonja Rúns hälsning till framtida deltagare på Nordisk författarskola för unga tar också fasta på den kvalitet som själva mötet kring skrivande kan ge. – Människorna omkring dig kommer sannolikt att bli dina vänner för lång tid, om du spelar dina kort rätt. Så ägna dem mycket tid, och lär känna dem och deras hemländer. Skaffa deras e-post eller adresser eller vad som, bara du håller kontakten. Dessutom kommer några av dessa personer att bli berömda författare. Visst vore det läckert att känna en berömd författare? Grönländska Paninnguaq sammanfattar. – Du kommer att finna andra unga som är som du, och jag lovar dig att de älskar böcker och skrivning lika mycket som du själv. Ta godisransonen i väskan tillsammans med dina skrivsaker, och skaffa nästa biljett till den nordiska författarskolan för unga! Rekryteringen av deltagare till Författarskolan sker i samarbete med Föreningarna Norden, bibliotek, bokförlag och andra aktörer i de olika nordiska länderna och språkområdena. Ungdomarna söker med en text och antagningen görs av de handledande författarna på skolan. Författarskolan för unga på Föreningen Nordens folkhögskola Biskops Arnö är en del av Nordiska ministerrådets satsning på barn- och ungdomslitteratur. Författarskolan finansieras av Ministerrådet och samordnas av Nordens hus i Reykjavik. TEXT: HÅKAN TEGNESTÅL, BISKOPS ARNÖ NORDENS FOLKHÖGSKOLA FOTO: RAKEL HELMSDAL nordens tidning nr 3 | 2014 27