Mångfald, kvalitet och fördjupning 1
Mångfald, kvalitet och fördjupning Språk I ansökn
ingsblanketten uppger sökande om titeln har ett annat originalspråk eller utgivningsspråk än svenska. Originalspråk Andelen titlar på andra originalspråk än svenska har inte förändrats i någon nämnvärd riktning under tidsperioden med undantag för titlar med engelskt originalspråk som har ökat. Omkring 300–400 ansökningar har originalspråk engelska under tidsperioden. Knappt en femtedel av ansökningarna har ett annat originalspråk än svenska eller engelska. Sett över tid är franska det tredje vanligaste originalspråket (runt 70–80 titlar per år med undantag för 2015 då antalet var högre), tyska det fjärde största (runt 40–60 titlar per år) följt av norska, danska och italienska. Andra originalspråk som förekommer med mer än fem ansökningar per år är spanska, portugisiska, finska, polska, kinesiska och nederländska. Ett större antal andra originalspråk förekommer också bland ansökningarna med enstaka eller ett fåtal titlar. De nationella minoritetsspråken är ovanliga bland ansökningarna, 2014 söktes stöd till 6 titlar, övriga år mellan 0 och 2. Runt en fjärdedel av alla bifall har andra originalspråk än svenska och engelska. De vanligaste originalspråken bland bifallen överensstämmer i stort med deras andel av ansökningarna. Utöver svenska och engelska är i fallande ordning franska, tyska, norska och danska de vanligaste originalspråken på beviljade titlar. Bland bifallen förekommer också, med några undantag, årligen ett antal titlar med originalspråken italienska, ryska, spanska, kinesiska och finska. Ett större antal andra originalspråk förekommer också bland bifallen på enstaka eller ett fåtal titlar. Titlar med andra originalspråk än svenska återfinns i samtliga förlagsstorlekar om än i varierande utsträckning. För titlar som har engelska som originalspråk är de små, mellanstora och stora utgivarna mest förekommande. Utgivningsspråk Det går även att söka stöd för titlar på andra språk än svenska. Titlar med engelska som utgivningsspråk är, utöver svenska, mest förekommande bland ansökningarna, 12–21 titlar per år. Det utgör i många fall bildverk, fotoböcker och liknande som har en internationell publik i lika hög grad som svenska läsare och där bilderna dominerar. Andelen ansökningar vars titlar har andra utgivningsspråk än svenska och engelska har legat på 2 procent med undantag för 2016 då de utgjorde 4 procent. I antal har det rört sig om mellan 30–55 titlar årligen. Mikroförlagen står för en betydande andel av ansökningarna för titlar som är utgivna på andra språk än svenska. Persiska/farsi är det tredje mest vanliga utgivningsspråket bland ansökningarna. Andra mer förekommande språk är exempelvis somaliska och arabiska. Titlar på de nationella minoritetsspråken är mycket få med undantag för 2016 då antalet var 18, varav 17 beviljades stöd. För planerad utgivning på de nationella minoritetsspråken finns dock ett särskilt stöd, vilket gör att utgivarna inte söker efterhandsstöd för dessa. De nordiska språken är nästintill obefintliga bland ansökningarna. I Kungliga bibliotekets sammanställning av den totala utgivningen i Sverige är i fallande ordning arabiska, persiska, spanska, kurdiska och finska de fem vanligaste språken efter svenska och engelska.28 28 Sommerland, Ylva. Nationalbibliografin i siffror 2016, 2017, s. 9. 25/37