Litteratur på de fem nationella minoritetsspråken
1
Myndig heter och nationella minoriteter/ minorite
tsspråk Språkrådet Språkrådet är en avdelning inom myndigheten Institutet för språk och folkminnen. Språkrådet har ett antal olika uppdrag och är Sveriges officiella organ för språkvård och språkpolitik. En av Språkrådets viktigaste uppgifter är att vara ett stöd för dem som ska använda eller har frågor om svenska, finska, jiddisch, meänkieli, romska och svenskt teckenspråk. Språkrådet arbetar brett med att bland annat stötta minoritetsspråken, ge ut ordlistor och delta i olika sammanhang. Via Språkrådets webbplats finns vissa läromedel om och på nationella minoritetsspråk. Språkrådet delar även ut bidrag för språkrevitaliserande projekt. Språkrådet har undersökt hur vårdcentraler och bibliotek i Sverige skyltar på olika språk. Undersökningen visar att biblioteken i enlighet med språklagen alltid informerar på svenska. I viss mån skyltas även på engelska och ibland även på andras språk, som arabiska. I de norra delarna av Sverige är det vanligare att biblioteken har skyltar även på nationella minoritetsspråk som samiska, meänkieli och finska. Undersökningen finns tillgänglig via Språkrådets webbplats. isof.se/sprak/minoritetssprak.html Kungliga biblioteket Kungliga biblioteket (KB) har under de senaste åren bedrivit ett långsiktigt arbete kring bibliotekens verksamheter för och med nationella minoriteter och minoritetsspråk. Läs mer i rapporterna Biblioteken och de nationella minoritetsspråken – en lägesbeskrivning (2017) och De nationella minoriteterna och biblioteken. Judar, romer, sverigefinnar, tornedalingar och urfolket samer. Lagar, konventioner och minoritetspolitik (2020) som finns tillgängliga via Kungliga bibliotekets webbplats kb.se Läsapp för nationella minoritetsspråk Under 2020 pågår även ett utvecklingsprojekt kring en läsapp för de nationella minoritetsspråken. Målet är att tillgängliggöra e-böcker och ljudböcker på de nationella minoritetsspråken. Projektet sker i samverkan med företrädare för språkgrupperna och minoritetsbiblioteken samt andra myndigheter. Appen lanseras publikt när det finns tillräckligt med material. I första utvecklingsskedet satsar KB på samiska och romska. kb.se/lasapp 22